Work has been fun with some light hearted banter about my ability, or rather lack of it, to pronounce some of the Shetland words and places after I constantly called the Ilseburgh centre the Isel-borough Centre for some daft reason I can't explain.
So last week I was reading out a Shetlan story book with both my own accent and my best 'Shetlan' accent, which had us all in stitches and now I'm been given random phrases or place names to try to say. It's not helped by the fact that Shetlanders themselves have different words and emphasis' on words depending on where they're from, so I stand no chance really! For example 'peerie' means little and some say it as 'pirri' and some as 'peri'. Add 'mootie' to it and it means tiny, a friend up here says 'mootie pirri' but the office gang say no it's 'peri mootie'. It's a laugh anyway and the language and accent is very lyrical.
I was shown the video below. A song about a man selling his wool, it's funny, very funny. But even funnier was to hear on the radio tonight about there being 2 lambs in the lamb bank, LAMB BANK???
Lambing season is in full swing now and a lamb that won't suckle often can't be hand fed, as the crofters are too busy helping with all the deliveries. I think they call them caddy(?) lambs. So rather than kill them, as they'd die anyway with out being hand reared, they are offered out to anyone who wants to raise them from the 'Lamb Bank'.
Anyway here is 'Lowrie sells is oo' Beren loves it and so do I.
Turn your sound up, sit back and hold your belly...
And if that doesn't get you try the slightly more surreal Scooty Allan- The Movie
Can anyone translate this one pleeease? I can get the gist of it and it's very funny but much is just lost on me...